[PROJETO DE TRADUÇÃO] The Wolf Among Us - Episode 3
Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] The Wolf Among Us - Episode 3Gostaria de ajudar.
|
|
Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] The Wolf Among Us - Episode 3Liberado e bem-vindo. |
|
Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] The Wolf Among Us - Episode 3Ajuda com essas frases aqui "Gonna tar and feather Crane?" "This tortured, lonely pig eater bit's gonna get old eventually."
|
|
Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] The Wolf Among Us - Episode 3Gostaria de ajudar também, já participei do segundo episódio. No aguardo...
|
|
Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] The Wolf Among Us - Episode 3Liberado. Bem-vindo também a esse projeto. |
|
Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] The Wolf Among Us - Episode 3
Mensagem do ADM da Tradução: "O projeto é fechado e só serão liberados tradutores que tenham o status mínimo de Tradutor Iniciado, ou já tenha participado de algum projeto comigo. Quem quiser participar é só pedir autorização no tópico. Quem ainda não possui o cargo de Tradutor iniciado não poderá participar. Nessa tradução não será enviado nenhum teste." Mas tem outros projetos abertos no site que você pode ajudar: http://tribogamer.com/projetos/ - Go Hard or Go Home |
|
Mensagens: 212 Registrado em: 31 Mai 2013, 09:16 |
Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] The Wolf Among Us - Episode 3Estou com dúvidas na frase:
"Just don't tell me you were her fuckin' John." Espero sugestões.
-
|
Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] The Wolf Among Us - Episode 3"Só não me diga que você é seu maldito John." John pode ser um personagem, se bem que não lembro de nenhum no jogo. Também pode ser uma gíria relacionado com alguém, tipo seu Romeu ou seu João (João e Maria). De qualquer jeito é minha opinião. |
|
Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] The Wolf Among Us - Episode 3É um personagem, mas ele ainda não apareceu, mas já foi mencionado algumas vezes. João, o Fiel.
|
|
Mensagens: 212 Registrado em: 31 Mai 2013, 09:16 |
Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] The Wolf Among Us - Episode 3Era isso que eu tava em dúvida mesmo, a presença do "John" na frase, que eu achei que poderia ser alguma outra gíria. Mas como o Squall falou que é um personagem, vou traduzir como o Luban falou. Obrigado aos dois.
-
|
Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] The Wolf Among Us - Episode 3Permissão para traduzir.
|
|
Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] The Wolf Among Us - Episode 3Galera preciso de ajuda nessa frase:
Okay now, you know what that's for? For being a right git Na verdade só na palavra git "Às vezes é um erro subir, mas é sempre um erro nunca tentar. Se você não subir, não vai cair. A verdade é essa, mas será tão ruim assim fracassar, tão duro cair? Às vezes, você desperta … outras, sim, você morre. Mas há uma terceira alternativa. Você voa" |
|
Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] The Wolf Among Us - Episode 3Git é uma pessoa idiota, uma pessoa infantil. link TRADUÇÕES TERMINADAS:
Abyss Odyssey
Blue Estate Bound By Flame Company of Heroes 2 Hector: Badge of Carnage Kane & Linch I Mad Riders Octodad: Dadliest Catch Police Force 2 Puzzle Agent Rambo: The Videogame Still Life The Escapists The Settlers 2 Thief Yaiba: Ninja Gaiden Z EM ANDAMENTO:
Betrayer Daylight Dragon Age II White Night W.W.E. 2K15 |
|
Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] The Wolf Among Us - Episode 3Galera o que significa lintful nessa frase?
More than a lintful Só falta essa linha pra eu entregar o arquivo "Às vezes é um erro subir, mas é sempre um erro nunca tentar. Se você não subir, não vai cair. A verdade é essa, mas será tão ruim assim fracassar, tão duro cair? Às vezes, você desperta … outras, sim, você morre. Mas há uma terceira alternativa. Você voa" |
|
Mensagens: 1 Registrado em: 16 Ago 2012, 23:36 |
Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] The Wolf Among Us - Episode 3 aguardo este trabalho senhores!
|
Voltar para “Projetos de Tradução Finalizados”
Quem está online
Usuários navegando neste fórum: Nenhum usuário registrado e 13 visitantes