[PROJETO DE TRADUÇÃO] Total War: ROME II
Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Total War: ROME IISó falta essa expressão para finalizar o arquivo:
"Let them brood on defeat" O parágrafo completo é esse: "Goats of Pontus! These unwashed bandits and their lords are a poor match for our arms! We shall sweep them before us and send them scurrying back to their mountains! Let them brood on defeat!" |
|
Mensagens: 769 Registrado em: 05 Dez 2011, 13:06 Localização: Ourinhos-SP |
Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Total War: ROME II"Montanheses violentos de Ponto! Estes bandidos imundos e seus mestres são oponentes fracos para nossos exércitos! Vamos varrê-los da nossa frente e fazê-los fugirem com o rabo entre as pernas de volta para suas montanhas! Que se remoam com a derrota!"
“ Pursue your dreams and follow your heart, when you want something, all the universe conspires in helping you to achieve it." Paulo Coelho.
Hotmail : [email protected] |
Mensagens: 769 Registrado em: 05 Dez 2011, 13:06 Localização: Ourinhos-SP |
Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Total War: ROME IIEsse Goats!(Cabras, Bodes) é figurativo. Ponto é uma região montanhosa, geralmente quem habita montanhas são cabras. Mas aqui no caso segue a expressão de vigor, fúria, maldosos, destemidos, violentos...etc. Cabras/Bodes/Leões da montanha ou Montanheses violentos... tanto faz.
A expressão "Let them brood on defeat!" chega até ser um tanto ambígua(mais sentidos): "Que se remoam/estraçalhem/quebrem(ovos quando chocam-se) com a derrota ou Vamos estraçalhá-los/arrasá-los/acabar com eles com a derrota. Huh! Ficou grande a postagem, mas valeu!, não? “ Pursue your dreams and follow your heart, when you want something, all the universe conspires in helping you to achieve it." Paulo Coelho.
Hotmail : [email protected] |
Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Total War: ROME IIEu tinha traduzido mais ou menos assim, porém o "let them brood on defeat" estava tirando o meu sono. Obrigado novamente! |
|
Mensagens: 769 Registrado em: 05 Dez 2011, 13:06 Localização: Ourinhos-SP |
Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Total War: ROME IINão está acontecendo nada de anormal.
Aumentaram sim e ainda vai muito mais. Não, não tinha! Agora estes são os textos da enciclopédia localizada em: ...:\Games\Total War ROME II - Emperor Edition\data\encyclopedia. “ Pursue your dreams and follow your heart, when you want something, all the universe conspires in helping you to achieve it." Paulo Coelho.
Hotmail : [email protected] |
Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Total War: ROME IIalgum adm do projeto tem como liberar o arquivo 537(594) para eu reservar de novo por favor , me distrai e apertei o botao de cancelar reserva. o arquivo ta traduzido
|
|
Mensagens: 769 Registrado em: 05 Dez 2011, 13:06 Localização: Ourinhos-SP |
Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Total War: ROME IIEstá reservado administrativamente para você de novo. Só entregar. “ Pursue your dreams and follow your heart, when you want something, all the universe conspires in helping you to achieve it." Paulo Coelho.
Hotmail : [email protected] |
Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Total War: ROME IIMuito obrigado, todos os arquivos entregues, vou pegar mais no próximo fim de semana |
|
Video demoBoas pessoal antes de mais belo trabalho com muita calma e persistência sobretudo pela pessoa que esta administrar o projecto...Caro Zezao Machado não dá para nos dar o gostinho de fazer um video promocional mostrando que que foi feito até hoje??? Abraços
|
|
Mensagens: 769 Registrado em: 05 Dez 2011, 13:06 Localização: Ourinhos-SP |
Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Total War: ROME IIAgradecimentos.
Infelizmente não dá. Muito trabalho a ser feito e não tem como dispensar algum tempo para elaborá-lo. “ Pursue your dreams and follow your heart, when you want something, all the universe conspires in helping you to achieve it." Paulo Coelho.
Hotmail : [email protected] |
Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Total War: ROME IIZezaomachado, todos os arquivos que você adicionou são da Enciclopédia?
|
|
Mensagens: 769 Registrado em: 05 Dez 2011, 13:06 Localização: Ourinhos-SP |
Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Total War: ROME IISim, sãos. Das pastas com iniciais de seus próprios nomes.
Vou lançar também das pastas: Unit e Units, estou organizando. As que não foram são porque ou são muito mole pro gato(portanto já fiz ou estou fazendo), ou tem muita coisa coisa dentro de códigos e scripts que já fiz ou estou fazendo sozinho mesmo também. “ Pursue your dreams and follow your heart, when you want something, all the universe conspires in helping you to achieve it." Paulo Coelho.
Hotmail : [email protected] |
Mensagens: 2 Registrado em: 09 Nov 2012, 18:31 |
Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Total War: ROME IIBoa tarde sou um apaixonado pela franquia Total war, e gostaria de ajudar nas traduções, poderiam me autorizar por gentileza?
|
Mensagens: 769 Registrado em: 05 Dez 2011, 13:06 Localização: Ourinhos-SP |
Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Total War: ROME IISinto muito, participação de tradutores com este status estão encerradas.
“ Pursue your dreams and follow your heart, when you want something, all the universe conspires in helping you to achieve it." Paulo Coelho.
Hotmail : [email protected] |
Mensagens: 1 Registrado em: 17 Dez 2015, 07:53 |
Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Total War: ROME IIPermissão para participar, por favor !
|
Voltar para “Projetos de Tradução Finalizados”
Quem está online
Usuários navegando neste fórum: Nenhum usuário registrado e 8 visitantes