Baixe agora o app da Tribo Gamer Disponível na Google Play
Instalar

Jogador da seleção tatuou frase, mas foi traído pelo Google Translate

Roberto Firmino usou serviço de tradução online para criar frase em alemão e só descobriu erros depois



Convocado por Dunga para o amistoso de hoje contra a seleção francesa, Roberto Firmino, meia-atacante de 23 anos que joga no Hoffenheim, da Alemanha, é apaixonado por tatuagens e tem muitas delas espalhadas pelo corpo.

No final de 2010,  ao saber que seria transferido do futebol brasileiro para o alemão, o jogador resolveu fazer uma tatuagem no idioma do país em homenagem à sua família, o que não deu muito certo.

Usando o Google Translate, ele criou a frase "Familie unaufhorliche Liebe", que deveria significar "família, amor sem fim". Mas, ao chegar na Alemanha, o jogador descobriu que a frase tatuada no braço direito não estava correta.

Primeiramente, a ausência do trema em "unaufhörliche" faz com que a palavra perca seu significado. Mas, mesmo tatuando o sinal posteriormente, a frase ainda não tem o sentido que Firmino desejava.

O problema é que "unaufhörliche", que significa "incessante", tem uma conotação negativa. É um termo utilizado mais comumente para se referir a uma atividade cansativa. O correto seria utilizar o termo "bedingungslose", que significa "incondicional". Como seria um pouco difícil corrigir uma palavra inteira, a tatuagem permanece, ainda rendendo gozações entre seus colegas de clube. 

A tatuagem pode ser vista na imagem abaixo, no braço direito do jogador:


Imagem

Fonte: Tecmundo

Comentários

26 Mar, 2015 - 20:48

Comentários

takerushi 28 Mar, 2015 10:47 2

Acho que entrei no site errado, isso tá igual site de fofoca ¬¬

xandjam 28 Mar, 2015 02:38 0

Jogador de futebol lotado de tatuagens é a coisa mais escrota que ja apareceu nos ultimos tempos.

Tatuagem era muito mais legal quando era cosiderado "coisa de gente louca" e só alguns corajosos faziam hehehe.... Hj em dia é igual a b.unda, não tem mais graça nenhuma.

GohanSayan 27 Mar, 2015 21:23 2

charmilian escreveu:Ok, mas o que isso tem a ver com Games?

Geral &rt; Internet

charmilian 27 Mar, 2015 18:21 4

Ok, mas o que isso tem a ver com Games?

AlexKapranos 27 Mar, 2015 16:36 4

tá igual a noticias de um certo site...

campagnarot 27 Mar, 2015 15:31 4

se fudeu, hahaha, se tivesse tatuado a frase em pt-br mesmo, seria mais ideal, a familia dele é brasileira, ué, afinal, tem vergonha do próprio idioma e quer se mostrar pra os alemão? Bwahaha!

agora mudando de assunto, tá certo que é pra descontração, mas que diabos essa news tem a ver com games? Lol! hehe, zoera

chucky515 27 Mar, 2015 13:39 2

por que ele não tatuou lá? T_T

Dellphos 27 Mar, 2015 13:13 1

Bem , eu coloquei a frase " Família , amor sem fim" e traduziu de outra forma , mas não a forma supostamente correta. Alguém testou?

rafonesrafa 27 Mar, 2015 13:06 0

Mais um trolado pela mulher do tradutor, o yudi a conhece muito bem

SergioKool 27 Mar, 2015 11:58 5

os tradutores automáticos e suas vitimas xD em traduções de jogos já é mau demais imagino em tatuagens definitivas fazer isso e ainda por cima jogador que tem grana que chegue para pagar a algum tradutor de verdade para traduzir uma simples frase , de inteligencia ele não teve muita não xD

iwanh 27 Mar, 2015 11:17 3

Passagierin bedankt sich bei emotionalem Germanwings-Piloten
Der Facebook-Post einer Germanwings-Passagierin bewegt das soziale Netzwerk: Der Fluggast beschreibt darin, wie ein Germanwings-Pilot vor einem Flug von Köln nach Hamburg eine kleine Ansprache hält.

ppcpaiva 27 Mar, 2015 10:41 1

Mais arma livre homem